消除動作術語與理論名詞的隔閡
4月
03
2024
舞劇《郵差2.0》排練中(台北首督芭蕾舞團提供)
Link
Line
Facebook
分享
小
中
大
字體
2202次瀏覽

文    陳品秀(舞蹈評論人)

「動作術語」是我盡量不使用的字群。

舞蹈的抽象表現手法較難用文字描述,各種風格的「動作術語」便常成為描寫動作的方便門。然而,術語背後承載的專業知識,常反而成為一般觀眾閱讀的門檻。如果還需要用文句解釋術語的意思,疊床架屋,就離文章的主旨更遠了。

假如是來自京劇的動作術語,比如「朝天蹬」,至少還能從字面上揣摹動作的形象與能量:「腳往上方」,而且是高高的、狠狠用力的,用腳跟「蹬」的樣子。但若是源自法文的芭蕾術語,往往還有翻譯和文化的隔閡。

記得我曾經用過「阿拉伯姿」,來形容舞者單腳高高往後抬起的動作,自以為大家都懂。但這個詞的原文Arabesque,原本是用來形容伊斯蘭式的蔓藤花紋,捲曲、繁複的風格。如果不是舞蹈人,其實很難將它跟芭蕾舞專指「手臂前伸,單腳往後伸直並高高抬起」的高雅動作相連結。更何況,Arabesque在台灣出版的《舞蹈辭典》裡,就撰寫了11個詞條,分別定義「阿拉伯姿」的各種流派與動作變化。單用一個「阿拉伯姿」來形容,並不能更精確表達文章要傳達的意象。

光一個術語就已經有溝通的困難,代表舞蹈技巧派別的名詞所引發的認知偏差會更大。舉一個例子,美國現代舞大師瑪莎.葛蘭姆的動作技法contraction and release。年輕時候不懂,就把contraction直譯為「收縮」。不只意思射偏,根本是箭掉地上了。

1974年,瑪莎.葛蘭姆舞團首次來台演出,是轟動藝壇的大事,連日大篇幅報導,介紹葛蘭姆的舞蹈藝術。報導中引述葛蘭姆介紹「她技巧中的最重要兩事:『縮』和『伸』」,「做一個人,每天都不能缺少伸與縮(呼吸),否則就不能活下去。」但這僅是概念的層面。【1】實際以身體實踐Contraction動作時,這個從外表看起來像是「吐氣縮腹」的動作:需要維持肩到骻兩點間距離不變的情況下;吐氣,同時使脊椎彎曲,讓身體如同拉撐的弓弦。動作的重點在讓身體出現飽滿的張力,與中文「收縮」的字面意思相差甚遠。

相較之下,戲劇大師俞大綱先生對葛蘭姆技巧的認識更深入精髓。當年他解析葛蘭姆的技巧時,特別注意到她對人體、醫學的理解。他在文章中寫道:葛蘭姆「使肢體延伸、屈曲時,張力與縮力達到最高程度;不違反生理,將人的體能發揮到極限。」短短幾行,不得不讓人佩服,這位謙稱自己「不是舞蹈專家,只是一個喜愛藝術的人」對舞蹈理解的透徹。【2】


還有一類跟「動作術語」相似的不使用字群,是來自學術的理論名詞。

理論名詞都有它所代表的思考脈絡。若要在評論文章中使用,需要仔細評估讀者對理論的理解程度,並在文章中加以說明這個理論與作品的適用關係,或為什麼非引用不可。倘若單單只寫出學術名詞而不加以說明,便是事先過濾讀者。尤其,翻譯名詞常是一般人沒聽過的創新詞語,還經常會使用「-」、「/」等符號,多半會讓讀者更有距離。

比方最近讀到一篇介紹當代視覺藝術與舞蹈跨域交會的文章,學到一個詞「展演性─編舞轉向」(performative-choreographic turn),用來表示視覺藝術加入現場表演的趨勢。僅管中譯已經盡量貼近原意,但若要在評論中引用這個觀點,仍需要進一步的解釋。

台灣劇場舞蹈的發展脈絡,原本就來自西方,動作術語或理論的引用與翻譯不可能完全避免。但上述的經驗讓我在使用這些語詞之前停筆,思考它的必要性;或如何不用這個詞也能傳達同樣的評論觀點?或用它,但同時審慎簡短地介紹這個字詞的概念。


注解

1、引句出自1974年8月30日,《中國時報》,〈葛蘭姆談舞蹈者  重視能力與才氣  不在乎膚色種族〉。

2、引句出自1974年10月9日,《中國時報》,〈我們從瑪莎葛蘭姆吸取些什麼?〉,俞大綱。

Link
Line
Facebook
分享

推薦評論
於是,回到何以辨識一項行動或作品是打造還是拆解文化體制之敘事的問題,或許其中一個核心區辨在於:如何安置那些被遺忘的?又如何記得?
5月
05
2025
「在內部」,台灣小劇場「運動」如果遺缺左翼(視角),運動性必然可疑,除非保守與排除是藝術及人類世界的未來。
4月
28
2025
癥結在於:當舞台上出現任何對地下黨人物的簡化、矯飾或情感濫用,倘若僅是調動觀眾惻隱之情而缺乏思辨深度之際,是否就必然被視為背離左翼,並遭扣上「右派」或為統治集團宣傳等保守主義帽子?
4月
21
2025
小鎮日落時分,圍繞著一座被各種物料折疊過的山,兩位樂手從敲奏大鼓到鳴擊不同刻紋的磁磚。楊祖垚的《索弗洛尼亞素描》取材伊塔羅・卡爾維諾(Italo Calvino)《看不見的城市》中兩個半邊的城市,陳省聿則透過三頻道銀幕,回應與主旨有所呼應的自然/城市景觀——既是生機勃勃又是死氣沉沉,有的建設有的是毀壞,或是永恆塵埃落定或是隨時連根拔起。太陽墜下的最後一刻,倆人在大鼓上好不容易堆疊建立起聳高的積木,下一秒卻又在黑暗吞噬前被轟然推到落地。
3月
21
2025
看來《罪與罰》的文學身影在《內在的聲音》處處留跡,是後者在超驗上的對位法,包括神之有無,但我並不認為「界址創作」對imagine的懸欠得全然求助於文本探討或詮釋,反而這個字義的物質性才是,攸關如何將劇本的文字轉化劇場的重要「引子」(primer),因為幾乎所有的物質都跟它發生聯繫
3月
16
2025
源自於同樣的「àn身體」,以丹田為家的發力方式,劉俊德和劉昀卻展現了完全不同的動態感與協調性。這就更清楚說明林宜瑾長期鑽研的「àn身體」,實為原則性身體、是可以由舞者各自體現的概念性身體,但她並不企圖將此身體觀以「形」收束,像過去雲門的太極導引形象,或是無垢的躬身緩行。
3月
07
2025
「追求不一樣」是歷史上開設替代空間很典型的動機。然而,從數年來藝文體制大量吸納了替代空間、實驗劇場等美學與成果經驗下,不可否認地說,現今成立「不一樣的空間」也是青年創作者面對「如何接軌體制生存?」的類似選擇。因此「不再是我所熟悉」所變化的不見得是城市,也是時代青年自身。而「替代」在此亦是對自我匱乏的補充,如同跨領域是對領域單一化的補充。
11月
27
2024
在東亞的表演藝術生態中,製作人或策展人社群網絡有一個實質上的重要性,那就是:在各國經濟結構、文化政策、補助系統到機構場館往往體質與架構迥異的情況下,跨國計畫常無法──例如,像西歐那樣──純粹透過組織面來推動。無論是評估計畫可行性,還是要克服合作過程的潛在風險與障礙,人與人之間的理解與信任都是極為重要的基礎。因此,「在亞洲內部理解亞洲」也包括認識彼此的能與不能。
11月
20
2024
本文將主要聚焦於策展人鄧富權任期前三年,在由公立劇院、機構主導的城市藝術節之「策展」可能形塑什麼?又究竟「策了什麼」?而「策展」又如何「製作」節目作為討論主軸,並嘗試推想我們可能期待或需要什麼樣的城市藝術節。由於我在上述期間曾多次以不同身份參與藝術節,請將本文視為介於藝術節觀眾、參與藝術家(團隊)、觀察者等多重身份交叉田野的書寫。
11月
15
2024