越夜越美麗《一千零一深夜》
5月
12
2015
一千零一深夜(高雄市政府文化局 提供)
Link
Line
Facebook
分享
小
中
大
字體
1827次瀏覽
黃淑蓮(台南應用科技大學兼任講師)

2010年安傑林・普雷祖卡(Angelin Preljocaj)領著法國普雷祖卡舞團 (BALLET PRELJOCAJ)於高雄市立文化中心至德堂呈現了不同傳統舞劇的《白雪公主》作品,當中動作語彙、服裝、舞台設計皆令人驚艷。今年高雄市春天藝術節再度邀請普雷祖卡舞團來台,令人好奇他如何將大家耳熟能詳的《一千零一深夜》 (THE NIGHTS)文本,轉換成以視聽感官經驗體驗神秘的「東方異國情調」。

整場演出燈光設計營造「夜晚」氛圍作為《一千零一深夜》舞作的基調,在舞台與燈光雙重設計下,製造出多場不同夜景與時空,引著觀眾一步一步走入普雷祖卡所規劃的夜世界,如出現狂蕩不羈的情慾場景,亦或是揶揄諷刺的女體景觀,特別的普雷祖卡利用男女、男男、女女的性別組合,在不同的「夜」萌發出各段落有著其不同的身體強度,與男女權力與性別領域如何被重新檢視、置放。

舞作一開始慵懶的、嫵媚的、妖嬈的土耳其浴女正是中東神秘的「異國風情」破題的開始,當中一段舞作以男女舞者們的交歡動作,強力地、間斷性的動作語彙傳輸著性愛情慾視覺訊息,當女性處於被動狀態任男性對身體索取慰藉之虞,兩性關係權力孰優孰劣顯而易見。舞劇雖非線性發展的軸線,但是普雷祖卡選擇以「夜」作為起始表徵,令人聯想《一千零一深夜》原文本少女珊露佐德在每個夜晚敘說不同的故事,以化解自己隔天被國王殺除的危機。普雷祖卡選擇在不同的「夜景」,在舞者人數、性別、服裝、光區上巧思地設計,藉由舞者們的動作張力與豐饒的音樂助瀾下,不斷地刺激觀眾在觀賞每一段故事之際,接收作品有關權力拉扯與對立,多元性別與重置,物化身體與奴性等議題。

有趣的是,舞作裡動作編創,普雷祖卡並不全然採隱喻性操作,或許因對於陌生國度文化的「異國情調」所產生的美學風格與他個人感受性,舞作中一方面以他者觀點處理神秘浪漫的異國情調畫面設計;另一方面,從主體觀點一直發展出一條身體解構後建構的軸線,將混絲絞雜的芭蕾/現代、東方/西方、理性/感性、單一/雙重等重新建構,相當邏輯性的處理動作,與結構性完成舞作。或許是因建立於深厚芭蕾基礎養成背景下,舞作中常見使用對稱性、整齊性的畫面結構,在結構性不斷的解構文本與不斷建構出屬於普雷祖卡特有的編創風格。例如第六夜景出現三對男舞者的段落如上述所提到普雷祖卡風格出現,兩人一對的男舞者,主體的一方反覆撫拭客體的一方,不斷地調整身體姿勢與位置,在儀式般的反覆之中,巧妙的在片霎間從雙人之間動作呼吸、勁力的運用與承接中,轉換了主客之間的位置。

《一千零一深夜》不僅在舞蹈設計手法引人入勝,在娜塔莎・阿特拉斯(Natasha Atlas)與薩米・比夏(Samy Bishai)兩人聯手製作的音樂,將人聲吟唱、器樂、電子音樂不著痕跡的出現在舞作段落,卻強烈地衝擊觀眾的聽覺感官,尤其運用人聲吟唱的手法,彷彿籠罩在神祕面紗下有人引導你去接近那未竟之地,或許這也是《一千零一夜》一直被流傳也不斷被傳頌的迷人之處吧。

《一千零一深夜》

演出|普雷祖卡舞團
時間|2015/05/02 19:30
地點|高雄市文化中心至德堂

Link
Line
Facebook
分享

推薦評論
舞者(尤其在雙人舞片段)大膽、清楚且細膩的透過動作,展演出情慾的撩人、神秘與魅力。然而,舞作對女性的詮釋並沒有真正跳開以男性觀看女性的視角。(徐瑋瑩)
5月
08
2015
即使通過廣播間的訪談和直播,得以和他們說話(speaking with)或是和他們一起說話(speaking alongside),但在語言翻譯的重重阻隔下,移工的聲音究竟有沒有在作品中浮現?
5月
12
2026
當那具顛倒爬行的身體從風琴椅後方現身,當路之的雙腳持續行走卻始終在原位,巴魯的問題留了下來:當我們去除所有他者的觀看、舒張了身份,在那個終極的烏托邦之後,我們看見的是什麼?
5月
08
2026
當我們以為碰觸到了北管的靈魂、回頭卻發現自己仍在旋繞的樂音中打轉。如《子弟站棚》的舞者們,在亂彈戲和當代肢體之間來回擺盪,學習複習,樂做永不止歇的子弟生。
5月
06
2026
《低著的世界》以三種並行的身體語言構築其核心:光源獵住了臉,將主體壓縮為感知勞動的節點;衣物佔據了皮膚,使主體與科技的黏著成為可見的物質;音聲耗損了意志,將身體推向自動化的臨界。
4月
30
2026
《當水落下》特別之處在於避開了直接的「中 vs 台」談論框架,轉而透過旅德新加坡舞者李文偉與台灣舞者周書毅的身體對話,在共享華人文化背景的同時,更拉開了一層地緣政治的緩衝與對照。正如開場,兩位舞者身著相似服裝,肩並肩地左右搖晃、踏步、點地,卻也能察覺些微時間差的肢體動作。大區塊的相似或許指向了共享的華人文化身分,而這份微小的時間差異,似乎也為後面的段落做了一點暗示——關於兩人在「從小建構」與「後天習得」文化身體的時間感差異。
4月
29
2026
總體而言,作品雖試圖回應移工參與與再現的困境,但語言、歌謠、流行樂曲的運用,乃至單元設計皆如雙面刃;即便並置雙語並邀請移工現身訪談,足以視作形式上對語言平權與多元共榮的趨近,卻因缺乏有效的轉譯機制,使觀者仍難以實質理解。
4月
29
2026
索拉舞蹈空間於高雄深耕環境劇場已屆七年,《身體容器_空間與身體的對話》(以下簡稱《身體容器》)對公共場域的感官重構,正是對此一命題進行復返式的叩問:當身體走入特定場域,環境如何介入身體?而那份被喚醒的身體知覺,又是如何在觸發的當下,就地生成為創作本身?
4月
28
2026
於是,無論是難民、旅人,或創作者自身,皆在流動之中透過身體經歷遷徙、穿越與再定位——在空間中被形塑,也在文化中被重新編碼。身體既是承載,也是生成;既是被迫流離的載體,同時也是持續思考自身處境的場所。
4月
27
2026