流動的身份文化認同《我的名字,Kim》
12月
19
2024
我的名字,Kim(聚合舞 Polymer DMT提供/攝影林育全)
Link
Line
Facebook
分享
小
中
大
字體
1473次瀏覽

文 鄭宜芳(2021年度專案評論人)

聚合舞Polymer DMT今年在臺南藝術節與桃園鐵玫瑰藝術節同步推出的《我的名字,Kim》改編自越南裔德國記者作家Khuê Pham(也就是Kim)的半自傳小說《無論你身在何方》(Wo auch immer ihr seid),同時作者本人也參與演出是一特色。

一個出生成長求學工作於德國的越南裔德國人,因為不太會使用越南語唸自己原先的越南名字,而為自己重新取了一個發音接近的德文名字。她如何認同自己的文化與身份呢?

故事從作者在上舞台座位中朗讀揭開,舞者以日常動作搭配影像慢慢地帶出那段短暫還未受戰爭侵襲的越南生活。槍聲響起,戰事逼近,一觸即發,家族忙著將長子送出國外。此時,影像是昔時西貢街景人聲、日常百態,舞者則換穿復刻服飾於上舞台中央,以過往照相館拍攝家庭照的姿勢(端坐與站立、高低前後排列),一組姿態接著一組,彷彿相機正咔嚓咔嚓地拍著。只是,家庭成員逐漸變少。

我的名字,Kim(聚合舞 Polymer DMT提供/攝影林育全)

隨著Kim的家族故事開始層層揭露,父親如何從踏入德國留學開始,結婚生子、工作生活,努力融入德國,如聖誕節的龍蝦大餐。不曾回過越南,亦從未聯繫原鄉親人的父親,何以對遠方的戰事,從事不關己到積極發聲?只因那是自身作為雙重異鄉人於異國他鄉的位置。

在Kim的家族故事主線中,導演羅芳芸亦加入了此次合作舞者自身的家族移民故事,交互穿插。如:德國女孩從小隨母親移居日本成長求學,長大才返回德國讀大學和生活,當中從外貌、言行舉止、生活習慣乃至文化上的差異與認同的心境。如:越南裔烏克蘭籍女孩,在學校、社會講俄語,回家說烏克蘭語和越南語,並分別以芭蕾舞和現代舞演繹自身的綜合差異。又如:兩位舞者以街舞的身體展現在社會中的緊張、壓迫;或者以RAP的方式唱出西方眼光裡的東方女子幻想,並以街舞B-Girl的自我/自信態度去突破。

我的名字,Kim(聚合舞 Polymer DMT提供/攝影林育全)

有趣的是,原著小說一直存在舞台上,除開頭由作者本人朗讀,之後皆由其他舞者輪流朗讀,如同小說中所描繪的家族人口四散他鄉異國的經歷,也有部分相似於這些舞者身上。另一方面,陳成婷的舞台以空台為基底,利用可移動、可重組的道具,搭配時空穿插的歷史影像、家族影片、現場拍攝等,創造符合當下情境的場景,而桃園展演中心展演廳的舞台寛幅亦讓承載影像的布幕足夠開展。移動的道具不僅象徵著作者的家族親人不斷遷徙的路徑,亦呼應了故事中其他舞者的成長故事:隨父母家族在新的空間(space)重新建立屬於自己的棲居,逐步累積對於這個新地方(place)的情感與連結。

戰爭從來就不是乾淨的,這樣的故事多麼似曾相識,且至今仍在世界中發生。只是我們大都如同作者的叔叔所說:不曾問過。離開原生土地的上一代,在他鄉異國落地生根,繁衍下一代;因父母工作、移民等因素在陌生國度成長的孩子,他們對於戰爭、對於歷史、對於土地、對於國族的認知/認同與判斷,對於自身價值觀的形塑,與親身經歷、接收媒介、社會關係乃至政治情勢,皆有著複雜交錯的辯證關係。「『認同』是一種流動性的概念,會隨著時間與空間的變動而做潛意識上的調整」【1】,也就是說認同本身是一種動態而非靜態不變的概念。我想,這對臺灣人更有切身之體會吧。

我的名字,Kim(聚合舞 Polymer DMT提供/攝影林育全)

同時,文化的認同並非血緣繼承而來,從多元文化主義(multiculturalism)的觀點來看,每個人都是一多元的主體,可以擁有多樣的文化認同。當一個人的養成背景具有多樣來源時,對於文化的想像理應有流動、彈性的特質,容許混雜並存,容許兩種文化的認同,兩種身份的認同,可以同時存在。我想,這是《我的名字,Kim》在此刻的臺灣演出的意義,不僅是新住民、新住民之子,對在不同時間階層來到這片土地的人們亦是:尊重與容許差異,彈性流動的雙重認同。


注解

1、蔡明燁。2002。〈國家主義、國家認同與臺灣〉,《全國新書資訊月刊》47期,頁52。

《我的名字,Kim》

演出|聚合舞 Polymer DMT
時間|2024/11/10 14:30、11/16 14:30
地點|新營文化中心演藝廳、桃園展演中心展演廳

Link
Line
Facebook
分享

推薦評論
《結之屋》真正揭露的,或許並非人如何逃離困境,而是人如何在自我纏繞之中持續生活。那些看似外在的束縛,最終都回返為身體內部的慣性、欲望與執念。
5月
20
2026
在當代芭蕾與現代舞蹈語彙的模糊界線,彷彿見到編舞家遊走於裂縫上,調皮漫舞的輕盈姿態。這或許不是前衛的解放,乃甚至舞作尾聲似仍未於肢體中察知明確的形式選擇,然而或許從初始,某些調皮、不協調的身體姿態,即是忠於自我的解答。裂縫中起舞,或者無需強作縫合怪。
5月
18
2026
作品以巨網作為核心意象,自開場即完整地佔據舞台,雖成功建立壓迫與束縛的氛圍,但在後續段落中,較少隨著劇情推進而產生轉化,其狀態與功能變化僅停留於視覺性的展示。
5月
18
2026
BMoA經由對真實勞動史的研習探訪,讓身體透過肌肉記憶實踐記憶保存,舞者以身體承載傳統技藝的文化碎片,使其得以在當下的時空裡,在不同地域環境中,被再一次書寫與看見。
5月
14
2026
即使通過廣播間的訪談和直播,得以和他們說話(speaking with)或是和他們一起說話(speaking alongside),但在語言翻譯的重重阻隔下,移工的聲音究竟有沒有在作品中浮現?
5月
12
2026
當那具顛倒爬行的身體從風琴椅後方現身,當路之的雙腳持續行走卻始終在原位,巴魯的問題留了下來:當我們去除所有他者的觀看、舒張了身份,在那個終極的烏托邦之後,我們看見的是什麼?
5月
08
2026
當我們以為碰觸到了北管的靈魂、回頭卻發現自己仍在旋繞的樂音中打轉。如《子弟站棚》的舞者們,在亂彈戲和當代肢體之間來回擺盪,學習複習,樂做永不止歇的子弟生。
5月
06
2026
《低著的世界》以三種並行的身體語言構築其核心:光源獵住了臉,將主體壓縮為感知勞動的節點;衣物佔據了皮膚,使主體與科技的黏著成為可見的物質;音聲耗損了意志,將身體推向自動化的臨界。
4月
30
2026
《當水落下》特別之處在於避開了直接的「中 vs 台」談論框架,轉而透過旅德新加坡舞者李文偉與台灣舞者周書毅的身體對話,在共享華人文化背景的同時,更拉開了一層地緣政治的緩衝與對照。正如開場,兩位舞者身著相似服裝,肩並肩地左右搖晃、踏步、點地,卻也能察覺些微時間差的肢體動作。大區塊的相似或許指向了共享的華人文化身分,而這份微小的時間差異,似乎也為後面的段落做了一點暗示——關於兩人在「從小建構」與「後天習得」文化身體的時間感差異。
4月
29
2026