身為母親的堅韌不拔——《孤挺花》
1月
28
2025
孤挺花(精靈幻舞舞團提供/攝影李毓琪 Yu-Chi Li)
Link
Line
Facebook
分享
小
中
大
字體
998次瀏覽

文 林家均(國立臺灣藝術大學舞蹈學系碩士班學生)

佛朗明哥舞蹈起源於,深具天賦的吉普賽人,將佛朗明哥加上舞蹈,形成獨特的「舞唱」藝術,在當時佛朗明哥一直是吉普賽人貧民生活的一部份,但由於宗教、文化的歧異,異教徒受到統治者的驅逐,不願離去他們故鄉的則遭受燒殺掠劫,因而在困頓的環境下,使其迴盪出一種細緻的哀怨,又怒喝著不平的抗議,日後也為了必須時刻逃避暴政的搜捕,逐漸形成了可以隨時即興演奏,並可隨時停止的音樂。

上半場以四首傳統的佛朗明哥舞蹈組成,搭配現場音樂演奏,將獨特的舞唱藝術轉換為現場,吉他手進行歌曲彈奏、歌手進行歌曲演唱,舞者們負責將音樂律動、情感深度,透過肢體的張力,以及情緒的轉變,同時配上微昏暗的燈光,因而將筆者的目光帶入,頓時移動至西班牙異國風情中。上半場的最後一首壓軸,異鄉人,使用Farruca佛朗明哥經典曲式,由編舞家賀連華獨舞上陣,此時觀眾目光皆凝視在舞台正中央,舞者將作品充滿豐富的情感投射,人生中所有的歷練與差異,藉由音樂和舞蹈的傳遞下,在不一樣之中尋求一個平等之地。

孤挺花(精靈幻舞舞團提供/攝影李毓琪 Yu-Chi Li)

《孤挺花》,在日本地區又稱為彼岸花,起源於南美洲的熱帶地區,其花語則象徵為「熱情、愛情和希望」,其亮麗的花色常用來表達熱烈的情感,無論是在戀愛中還是在日常生活中,皆代表著自信、虛榮以及驕傲,同時在不同地區文化中,西方則象徵吉祥與幸福;東方賦予其高貴與繁榮的精神內涵。

下半場為全新創作舞劇,序曲的落雨聲由音樂家阮丹青進行改編;舞者穿著黑色跟鞋以及長裙,不時的甩動裙擺,一圈圈像是花瓣般,生動活潑的飄落和轉動。首席舞者—薛喻鮮,將其身為孫女和女兒的兩種身分拋至腦後,轉換角色為故事中的「母親」,同時詮釋出臺灣眾多母親們的韌性和溫和,將深入故事的情感表達投射至舞蹈肢體動作,與觀眾敘述故事般,充滿生命力的氣息。在舞作靈魂人物—賀莊枝女士的出場時,周圍的一切彷彿時空靜止般,與孫女共同踏著沉重的步伐,一步一步的走向舞台的斜對角,賀莊枝女士的雙手緊推的輪椅,就像是已去當天使的靈魂伴侶,在如此重要的時刻,選擇攜手度過和陪伴,那一刻感受到編舞家賀連華老師所說的,「母親是她最珍貴的禮物」。

孤挺花(精靈幻舞舞團提供/攝影李毓琪 Yu-Chi Li)

編舞家賀連華以《孤挺花》代表臺灣女性的溫柔與堅強,將母親—賀莊枝女士作為核心人物靈感,描述在平凡之下卻能擁有無止盡的愛,厚實且堅強的付出,看見母親與女兒間的情懷,無私的將愛奉獻於家庭。舞作的最後使用從上落下的白色孤挺花,則代表著純潔和希望,筆者認為更是將親情展露無遺,道出血濃於水的特別情懷。

國內鮮少以佛朗明哥為主的作品,多年來持續推動與舞蹈相關,訓練舞者們有著深入的情感表達,此次作品以女性作為靈魂主題,透過舞蹈肢體作為作品的傳遞,將人物的真實故事進行改編,描寫出「孤挺花」的韌性,充滿溫柔和親情的溫暖。

《孤挺花》

演出|精靈幻舞舞團
時間|2024/12/28 19:30
地點|臺灣大學藝文中心遊心劇場

Link
Line
Facebook
分享

推薦評論
編舞者賀連華將佛朗明哥的激昂與臺灣女性文化的溫柔堅韌巧妙融合,從中闡述了親情愛的真諦和情感交織的過程,這樣的雙重結構不僅是對佛朗明哥精神的致敬,也在舞台上展開了一段關於母親、女性與愛的故事。
1月
19
2025
策展團隊仍需進一步印證實驗的初衷或假說,在各式處方箋下達成讓觀者「暫停、鬆動,讓身體再次呼吸」的治癒效果,降低行銷宣傳或成果報告式的表象感。
6月
03
2026
《結之屋》真正揭露的,或許並非人如何逃離困境,而是人如何在自我纏繞之中持續生活。那些看似外在的束縛,最終都回返為身體內部的慣性、欲望與執念。
5月
20
2026
在當代芭蕾與現代舞蹈語彙的模糊界線,彷彿見到編舞家遊走於裂縫上,調皮漫舞的輕盈姿態。這或許不是前衛的解放,乃甚至舞作尾聲似仍未於肢體中察知明確的形式選擇,然而或許從初始,某些調皮、不協調的身體姿態,即是忠於自我的解答。裂縫中起舞,或者無需強作縫合怪。
5月
18
2026
作品以巨網作為核心意象,自開場即完整地佔據舞台,雖成功建立壓迫與束縛的氛圍,但在後續段落中,較少隨著劇情推進而產生轉化,其狀態與功能變化僅停留於視覺性的展示。
5月
18
2026
BMoA經由對真實勞動史的研習探訪,讓身體透過肌肉記憶實踐記憶保存,舞者以身體承載傳統技藝的文化碎片,使其得以在當下的時空裡,在不同地域環境中,被再一次書寫與看見。
5月
14
2026
即使通過廣播間的訪談和直播,得以和他們說話(speaking with)或是和他們一起說話(speaking alongside),但在語言翻譯的重重阻隔下,移工的聲音究竟有沒有在作品中浮現?
5月
12
2026
當那具顛倒爬行的身體從風琴椅後方現身,當路之的雙腳持續行走卻始終在原位,巴魯的問題留了下來:當我們去除所有他者的觀看、舒張了身份,在那個終極的烏托邦之後,我們看見的是什麼?
5月
08
2026
當我們以為碰觸到了北管的靈魂、回頭卻發現自己仍在旋繞的樂音中打轉。如《子弟站棚》的舞者們,在亂彈戲和當代肢體之間來回擺盪,學習複習,樂做永不止歇的子弟生。
5月
06
2026