鏡框中的繪本策略《猴賽雷》
4月
25
2013
猴賽雷(EX-亞洲劇團 提供)
Link
Line
Facebook
分享
小
中
大
字體
1195次瀏覽
林立雄(國立中正大學中國文學系學生)

這次Ex-亞洲劇團帶來《猴賽雷》這齣戲在嘉義演出,並且是用民雄表演藝術中心的大型演藝廳進行演出。《猴賽雷》這齣戲劇是以美國繪本作家HY.Mayer的作品《一隻猴子的自傳》(The Autobiography of a Monkey)進行創作與發想。Ex-亞洲劇團的導演,看見了一句話「人類不是猴子的進化,而是退化。」這句話,因而激起了這位印度導演Chongtham Jayanta Meetei(江譚佳彥)想藉由繪本來創作的動力。

這齣戲是以繪本為主要的創作素材,而一般看過繪本的人們,能夠明白的是,繪本中是利用「畫面的本身」來營造以及推動整個故事的情節,來做為說故事的一種方法,基本上也帶有語言。但這些語言也是極精闢,且簡短的附在插畫的下方。Ex-亞洲劇團在這個繪本中,提煉出了關於動物叢林的元素,而動物的肢體、語言等,利用了跨文化戲劇中,常運用到的「拼貼」手法呈現。動物肢體方面,利用的是印度傳統的舞蹈卡達卡利(Kathakali)的舞蹈肢體,對猴子、獅子、大象、鳥等肢體作為其肢體的呈現以及發想。語言方面,筆者個人認為這是一種「戲劇去語言」的策略,或許這也是拼貼手法之一。但或許這個運用了台灣原住民語言、客家語、福佬話(閩南語),甚至是導演本身所使用的印度方言,並不使用字幕解釋台詞的手法,是為了體現繪本中「無語言」甚至可以說是表現叢林動物語言的一種方法,不用直接說明,利用肢體便可以讓觀眾了解,演員所要傳達給觀眾們的意義與內容。

由於繪本內容所抽取出的故事情節,或許是因為繪本本身的故事性是來自於讀者與圖像本身的關係,在某些情節上,似乎鋪陳的過於簡單,使得戲劇的結尾稍顯無力,筆者很明顯可以在結尾聽見導演想表達的「人類不是猴子的進化,而是退化」,但或許這句話的在最後的來臨,對於觀眾們是稍顯突兀而具有直接且具有目地性的意味。

最後提及到戲劇的整體,筆者個人認為,這部作品既是由繪本所提煉出來的創作,且叢林的形象顯得較立體,利用演藝廳的大型鏡框式舞台,反而顯得畫面上的侷限,在我們看來,舞台的經營上稍顯寬鬆,而讓叢林等場景營造顯得分散而容易失焦。聲音的傳達上,運用了場地的大型音響、麥克風等等,在語言的經營上,可能有聲音因為大聲而混雜不清。或許在劇場形式的選擇上,能多做考慮及抉擇。

《猴賽雷》

演出|Ex-亞洲劇團
時間|2013/4/20 14:30
地點|嘉義縣民雄表演藝術中心

Link
Line
Facebook
分享

推薦評論
該劇倫理預示趨向某一劇場重要議題:情感的處理是否一定要走向極端的宣洩?劇場能否承擔「情緒節制」的美學創作?
7月
18
2025
小狐狸這一段從原鄉到陌生地的遷移歷程,彷若當代高移動率、移工人口與北漂的狀態,使得《還沒有名字的故事》不只是一齣成長童話,更像一面折射現實的萬花筒。
7月
10
2025
與其說《你說的我不相信》談論被掩藏的歷史,更像是因歷史而觸發的記憶,藉由演員一再重複扮演,呈現「開槍那瞬間」的角色演繹與心境模擬。
7月
09
2025
在這裡,是印度需要《三個傻瓜》,得以進入全球的標準化秩序之中,無論是寄望在劇中更為呈現「印度」的故事,或是打造模糊的「亞洲」,更或是希望更全面地在地化改編以致於可以看到「臺灣」
7月
08
2025
這個提問,既讓華英真正地踏上了娜拉的離家之路,重新組織了讓妍青得以登台的新家庭;卻也讓這部作品從自歷史與性別結合起來的雙重議題中,找到快速又簡便的脫身之道
7月
03
2025
在多語交織的日常音景中,理應有著不同語言各自獨特的抑揚頓挫、節奏起伏,呈現豐富而繁雜的聲音想像;可惜高度仰賴聲音敘事的《乘著未知漂流去》,最終也如其語言策略般趨向穩定單一,陷入固定頻率的迴圈。
7月
03
2025
這齣戲,潛在著對戰爭的譴責,因為潛在,所以深刻地內化了戰爭難民的人道關切;然則,進一步呢?如何探究戰爭何以發生?並從民眾的觀點出發,追問戰爭難民流離失所以後,將何去何從?
7月
01
2025
果陀劇場《三個傻瓜》改編自2009年印度寶萊塢經典《三個傻瓜》(3 Idiots),不僅具歷史意義,也面臨極高的轉譯門檻。如何在忠於原著精神的基礎上,透過文化在地化的重組,讓這部挑戰傳統教育體制故事與臺灣當代觀眾產生情感連結,無疑是一大挑戰。
7月
01
2025
《上樑》演繹的與其說是勞資關係,不如說是創作者內心戲的兩種掙扎。而最為荒謬之處,還在於這種理想與體制的二選一,居然是讓工人的身體代為殉道,以維持創作者站在反體制立場上的純潔性。
6月
30
2025