緩動與凝視《再生》
10月
08
2013
再生(關渡藝術節 提供)
Link
Line
Facebook
分享
小
中
大
字體
2001次瀏覽
古一婷(臺北藝術大學舞蹈研究所學生)

《再生》是永子與高麗的一項回顧計劃,演出內容分別是從最近的作品《掠奪》、到之前的創作《夜潮》與《白色之舞》的節錄,三段作品各有寓意深遠的象徵意義與探尋。永子與高麗是日本現代舞發展的重量級人物,深受日本舞踏與西方現代舞的熏陶,過去,只有在現代舞歷史的教材上讀到其創作描述,如今,終於有機會一睹大師的演出。

《掠奪》改編自原作品《土地》,以充滿燒焦痕跡的布作為佈景,並有黑色的羽毛散落在地上,女舞者赤裸上身,只圍了一片布包住下半身,全身塗滿白色粉末。看似一個完美乾淨的軀體,趴在一塊乾焦的土地上,空氣中仿佛可以聞到一股焦味,遠方傳來陣陣的蟲鳴聲,好像乾渴僵硬已久的身體從死裡復活,緩緩地甦醒過來,扭動著肢體與身軀。

《夜潮》是兩位舞者幾近全裸的演出,兩人各處舞台的左右,趴在地上,以背姿面向觀眾,緩慢地蠕動身體,移動著,向對方靠近。沒有柔和的音樂搭配,只有兩人的混音,舞者移動的速度之緩慢,臀部的肌肉、背脊的線條清晰可見,仿佛時間爬過他們的皮膚流逝了。原來是兩座相戀的山,只能在夜晚中相見,必須在曙光來臨之前回到各自的位置。

《白色之舞》以蛾的意象與詩作為主題,女舞者象徵一隻美麗、脆弱、生命又短暫的蛾,誕生在這個世界上勞動著;男舞者一襲紅衣,很難清楚辨識他的角色為何,他看似擁有強大的力量又沉重,控制著美麗又脆弱的蛾。

第一次觀賞永子與高麗的作品需要極大的耐心,因為他們的作品不以娛樂觀眾為最終目的,沒有悅耳的音樂,沒有奇幻的視覺效果,也沒有炫技的舞蹈動作,更沒有明確的故事情節線索可供參考。霎時間,舞台在聚光燈之下變得明晰、銳利,舞者的動作非常緩慢,與現代人的生活形成極大的對比,觀眾的眼睛凝視著舞者的緩動,每一根髮絲、每一寸肌肉、每一聲呼吸都被放大在舞台上,讓觀眾專心地跟隨永子與高麗的探索過程。其作品的特色在於,就算沒有演出前的導聆或節目單解說,也不怕看不懂;其作品有一種開放性,不需要制式的答案,也沒有具體的故事,讓觀眾自由地心領神會,永子曾說:「對我們而言,舞蹈從來不是關於表達,而是關於探索。」一如傅柯(Foucault)認為當代文本的基礎為創造一種開放並具有延伸性的寫作特性,作者的角色會漸漸消失,不同的觀眾看同一作品會產生新的意義/探索,作品便產生一種永續存在的價值。永子與高麗藉由三部過往作品的改編與節錄,作為對自己的反思與未來的展望,從而帶出新的創作力量,讓自己「再生」。

《再生》

演出|永子與高麗(Eiko & Koma)
時間|2013/ 10/04 19:30
地點|臺北藝術大學展演藝術中心 舞蹈廳

Link
Line
Facebook
分享

推薦評論
跳開了舞踏定義的問題,永子與高麗更自由地以美術觀念來進行創作。內容持之以恆無視於世界的紛紛擾擾,用最一顆純樸的心,用一具勞動的身體,去描述生命宇宙的本質。《再生》這個回顧作品,也為我們帶來了一種,極為珍貴的藝術典範。(謝東寧)
10月
07
2013
只是,當這些片段在長時間演出中不斷堆疊時,部分重複性的段落也開始產生疲乏感。尤其對當代觀眾而言,這類兩性衝突與身體羞辱的語言,早已不是陌生經驗。
6月
07
2026
布幕、裸體、強烈聲響、互動與群舞不斷堆疊,確實製造出強烈的現場能量,但當太多意象接連出現時,某些原本值得被深入追問的問題,很快就被下一個畫面帶走。全裸身體不只關乎解放,也牽涉到身體如何再次被觀看。
6月
07
2026
策展團隊仍需進一步印證實驗的初衷或假說,在各式處方箋下達成讓觀者「暫停、鬆動,讓身體再次呼吸」的治癒效果,降低行銷宣傳或成果報告式的表象感。
6月
03
2026
《結之屋》真正揭露的,或許並非人如何逃離困境,而是人如何在自我纏繞之中持續生活。那些看似外在的束縛,最終都回返為身體內部的慣性、欲望與執念。
5月
20
2026
在當代芭蕾與現代舞蹈語彙的模糊界線,彷彿見到編舞家遊走於裂縫上,調皮漫舞的輕盈姿態。這或許不是前衛的解放,乃甚至舞作尾聲似仍未於肢體中察知明確的形式選擇,然而或許從初始,某些調皮、不協調的身體姿態,即是忠於自我的解答。裂縫中起舞,或者無需強作縫合怪。
5月
18
2026
作品以巨網作為核心意象,自開場即完整地佔據舞台,雖成功建立壓迫與束縛的氛圍,但在後續段落中,較少隨著劇情推進而產生轉化,其狀態與功能變化僅停留於視覺性的展示。
5月
18
2026
BMoA經由對真實勞動史的研習探訪,讓身體透過肌肉記憶實踐記憶保存,舞者以身體承載傳統技藝的文化碎片,使其得以在當下的時空裡,在不同地域環境中,被再一次書寫與看見。
5月
14
2026
即使通過廣播間的訪談和直播,得以和他們說話(speaking with)或是和他們一起說話(speaking alongside),但在語言翻譯的重重阻隔下,移工的聲音究竟有沒有在作品中浮現?
5月
12
2026