多了歐洲詩意,少了亞洲真實《金龍》
8月
06
2012
金龍(台南人劇團 提供)
Link
Line
Facebook
分享
小
中
大
字體
1020次瀏覽
鴻鴻

《金龍》是一個具有鮮明「新文本」特徵的劇本,也就是──不但是為了劇場演出而寫作,而且真正的意圖,要在演出時才能全盤體現。透過演員和角色身體與身份的錯置,希梅芬尼高明地把真正的主題留在表演上:演員跨越性別、年齡、種族、性格、甚至人我界線的扮演,喚醒觀眾普世的同理心──換個位置,我可能就是別人,別人也就是我。在台灣的製作,由於演員集體年齡相當接近,可惜喪失了演員與角色年齡落差的層次。不過倒是提供一個機會,把這個兼容歐洲和亞洲角色的劇本,倒過來看。

由於劇作家把多線故事切成零碎片段,以不斷的蒙太奇跳躍,鋪展出時而斷錯、時而延展的詩意,為求觀眾容易辨識,所有的人物關係和性格,便難免刻板。包括刻板的男女關係、刻板的親人關係、刻板的階級關係。最刻板的,莫過於劇中對亞洲人的認知──懷著夢想偷渡、在異鄉苟且營生、無論多悲慘也要落葉歸根……而亞洲人與歐洲人的互動,只有剝削與被剝削的關係。為了描寫當代的全球化流徙現象,卻援用過時且片面的情境,西方觀眾或許無暇計較,但當這些亞洲人都是由東方演員扮演時,則真實感不足的罩門畢露,即使用了精彩的寓言(蟋蟀與螞蟻)也無法迴避。

(反例不勝枚舉,比如大家較熟悉的電影:土裔德國導演法提阿金的《天堂邊緣》或英國導演史蒂芬佛瑞爾斯的《美麗壞東西》,都對當代移民有更具層次的描繪。)

而為了一再拾起斷落的故事線,情境、語言必須不斷重覆與延長──這是希梅芬尼的絕活,詩意也往往如此激生──不過,越到後來,越造成節奏拖沓與停滯。導演提爾曼寇勒運用了許多喜劇與遊戲手法,有助於在情調上變奏,但時顯矯枉過正。例如垂死少年幻見的故鄉家人,以誇張醜怪的方式呈現;或是演員互推扮演角色的換裝趣味,都有讓主題走調之嫌。

但整體而言,導演、設計、和演員的表現都有可觀之處。簡潔的舞台(一道平台與其前後緣)、簡單的道具(一個大鐵皮桶和許多鐵盤),在活力充沛的表演、與變化無窮的調度之下,饒富深意。像是一開始移民少年被放在鐵桶裡,眾人圍著他轉,暗示了犧牲的意涵。許多轉場不盡只是俐落切換,而利用演員情緒和位置做了巧妙的連結,努力維持了整齣戲內在與外在的流動。

在跨文化的表演轉譯上,也有幾處神來之筆。扮演亞洲落難少女的男演員,忽然哼起原住民的歌謠;還有少年死後,眾人念菜單的聲調突然變成度亡經;這些都提供觀眾以在地經驗將題旨再作延伸的可能。

為了填滿偌大的松菸空間,演員的能量有時易放難收,但清晰自然的口白與不仰賴麥克風的音量,仍值得喝采。李承宗現場手風琴與小提琴的音樂/音效演奏,則與整體視覺共同構成了微妙的氛圍,也當記一功。

《金龍》

演出|台南人劇團
時間|2012/08/5 19:30
地點|台北松山文創園區多功能展演廳

Link
Line
Facebook
分享

推薦評論
熱貓劇團忠於《金龍》原著幾乎全文搬演可知,他們的野心並不在劇本文本而是表演文本上,或者說是更聚集在導演手法、演員、背景、道具等等形式上下功夫。(林子策)
12月
30
2014
德國導演來台,花一段時間和演員們共同製作出一個以兩者間關係為題的戲——比起邀集世界劇團獻演,這樣的活動顯然「耗時耗力」,但除了激盪出新的實驗之外,我想,對台灣不大的劇場界,應會留下更長遠的影響——對演員、觀眾、場館、劇團,乃至整個產業的經營模式,都必產生交流。(黃心怡)
8月
29
2012
黃香  
小伙子被拔了蛀牙疼痛難當,一路哀號著環繞整個觀眾席跑了一圈,身體的痛和心裡的苦都凝結在他/她尖細的喊叫聲中,觀眾不見其人只聞其聲,吶喊由近而遠再由遠而近,讓人有些焦躁不安,而不安正是激發反思的良方。這是李劭婕所飾演的眾多角色之一,她的肢體收放自如,聲音變化層次微妙,是全劇表現最為突出的演員。(黃香)
8月
20
2012
雖然節目單、文宣中不斷出現本劇「全球化」重點字眼,但筆者有不同的意見,細看劇本中不斷出現「螞蟻與蟋蟀」寓言,恐怕才是其文本背後,關於「階級」問題的真實。(謝東寧)
8月
06
2012
《乩身》故事內容企圖討論宮廟與乩童的碰撞、傳統民間信仰與媒體科技的火花,並將民間信仰在後疫情時代線上化、科技化所帶來的轉變以戲劇的方式呈現,也希望可以帶著觀眾一起思考存在網路上的信仰與地域性守護的辯證關係。全劇強調「過去的神在天上,現在的神在手上」的思維,但不應忽略臺灣宮廟信仰長久盛行其背後隱含的意涵。
6月
07
2024
既是撇除也是延續「寫實」這個問題,《同棲時間》某種程度是將「BL」運用劇場實體化,所以目標觀眾吸引到一群腐女/男,特別是兄弟禁戀。《同棲時間》也過渡了更多議題進入BL情節,如刻意翻轉的性別刻板關係、政治不正確的性別發言等,看似豐富了劇場可能需求的藝術性與議題性,但每個點到為止的議題卻同時降低了BL的耽美想像——於是,《同棲時間》更可能因為相對用力得操作寫實,最後戳破了想像的泡泡,只剩耳中鬧哄哄的咆哮。
6月
05
2024
相較於情節的收束,貫穿作品的擊樂、吟誦,以及能量飽滿的肢體、情感投射、鮮明的舞臺視覺等,才是表演強大力量的載體;而分列成雙面的觀眾席,便等同於神話裡亙古以來往往只能被我們束手旁觀的神魔大戰,在這塊土地上積累了多少悲愴而荒謬的傷痛啊!
6月
03
2024
「中間」的概念確實無所不在,但也因為對於「中間」的想法太多樣,反而難讓人感受到什麼是「卡在中間」、「不上不下」。捕捉這特殊的感覺與其抽象的概念並非易事,一不小心就容易散焦。作品中多義的「中間」錯落挪移、疊床架屋,確實讓整體演出免不了出現一種「不上不下」的感覺。
5月
31
2024
在實際經歷過70分鐘演出後,我再次確認了,就算沒有利用數位技術輔助敘事,這個不斷強調其「沈浸性」的劇場,正如Wynants所指出的預設著觀眾需要被某種「集體的經驗」納入。而在本作裡,這些以大量「奇觀」來催化的集體經驗,正是對應導演所說的既非輕度、也非重度的,無以名狀的集體中度憂鬱(或我的「鬱悶」)。
5月
27
2024