跳脫父權主義的框架《反反反》
6月
29
2017
反反反(舞蹈空間舞團 提供)
Link
Line
Facebook
分享
小
中
大
字體
1585次瀏覽
馬沁心(台灣藝術大學表演藝術研究所碩士生)

西班牙編舞家瑪芮娜‧麥斯卡利的《反反反》(Three Times Rebel),訴說了所謂為何這世界的規則幾乎都是由男性主導和訂定、現在的社會看待女性的價值觀以及一直無法打破的父權的框架,由科索劇院、荷蘭舞蹈劇場及花舞集劇場共同製作的《反反反》,讓我們以女性的角度去看所謂的性別平等,也讓我們看到性別刻板印象其實並沒有隨著社會的開放而退去。

從開場舞台上的框架,沒有華麗的舞台,而是由舞者將框架塑造成不同的圖形,框架我覺得就有如現在社會將女性限制在一個男性為主導的父權社會,兩位男性的舞者,也更加凸顯了男性的強勢,男女舞者的雙人舞和纏綿,這些背後有很深的符號意義,加上女舞者的自語,訴說著這社會一些所謂女生好像「該有的樣子」,屬於女生的心聲,也讓身為女生的我,舞者的每一段小小的段落或故事,都讓我覺得內心酸酸的,有強大的共鳴,加上音樂雖然是由簡單的人聲和鍵盤樂器及一把大提琴,但我覺得音樂在演出中是不可或缺的。

這位作曲者及擔任現場演奏的雅蜜拉‧羅歐思(Yamila Rios),有時使用電腦音樂,有時拿起麥克風喃喃自語,加上輕微的身體擺動,短短的一句話語反覆著,一直到現在還記得那句詞,直接而不加以修飾,說出了看似社會對女生們的看法,她看似不起眼的站在劇場的角落,卻給了這部作品強大的靈魂,偶而拿起大提琴撥弦、哼唱,一個動機反覆著,藉由現場環境的還繞效果,她隨著音樂搖擺的身體,將劇情透過音樂成為緊緊的連繫。

印象最深刻的就是一位半裸女子的出現,眾人在他的身上用馬克筆圖畫著,毫無遮掩的無助和孤立,揭開了社會的不公平,和赤裸的殘酷,不是因為她的裸露而驚訝,而是對於舞者她所展現的張力,以及想要逃脫社會現實的慾望,讓女性主義的意識達到了高潮,令人驚豔。

在框架經過不斷的扭曲、組合和變形,不同的組合或許隱藏著所謂社會的變遷和和不斷的改革與堆翻,當一位舞者被架在框架上,被孤立審視著,期待女性的意識能被看到,最後舞者退離,留下了框架,問題或許一直都在,但常常被忽視或是像舞者一度鑽入舞台塑膠地板般的被埋葬,或許編舞家期待藉由藝術表演的媒介,能讓社會能看見問題其實一直都在,期待在未來男女能更尊重平等的活著。

《反反反》

演出|舞蹈空間舞團
時間|2017/06/10 14:30
地點|台北市水源劇場

Link
Line
Facebook
分享

推薦評論
舞者在不同球體裡面以各種姿態蠕動、呻吟、獨白、嘲諷著,脫離了球體,又是一個更大的球體,好比社會、或是更大之生存宇宙空間,雖然沒有實體的框架,但無形之中社會大環境加諸壓力一直存在著。 (邱華廷)
7月
13
2017
舞者一邊用身體擺弄麥克風,一邊戲謔美國總統川普的花邊新聞;半裸的女舞者不停地扭動著身軀,但卻也逃不出眾人手上的馬克筆......編舞家以及舞者所發酵的段落,形成當代社會中,一個個女性與框架之間的戰場。(吳嘉偉)
7月
06
2017
框架在舞台上,不只是道具,也是社會規範,可以被制定,也可以被推翻,只是制定的人是誰,而推翻的人是誰,又如何制訂,如何推翻,都是在時間、人力、空間的集體共構下促成。(戴君安)
6月
15
2017
即使通過廣播間的訪談和直播,得以和他們說話(speaking with)或是和他們一起說話(speaking alongside),但在語言翻譯的重重阻隔下,移工的聲音究竟有沒有在作品中浮現?
5月
12
2026
當那具顛倒爬行的身體從風琴椅後方現身,當路之的雙腳持續行走卻始終在原位,巴魯的問題留了下來:當我們去除所有他者的觀看、舒張了身份,在那個終極的烏托邦之後,我們看見的是什麼?
5月
08
2026
當我們以為碰觸到了北管的靈魂、回頭卻發現自己仍在旋繞的樂音中打轉。如《子弟站棚》的舞者們,在亂彈戲和當代肢體之間來回擺盪,學習複習,樂做永不止歇的子弟生。
5月
06
2026
《低著的世界》以三種並行的身體語言構築其核心:光源獵住了臉,將主體壓縮為感知勞動的節點;衣物佔據了皮膚,使主體與科技的黏著成為可見的物質;音聲耗損了意志,將身體推向自動化的臨界。
4月
30
2026
《當水落下》特別之處在於避開了直接的「中 vs 台」談論框架,轉而透過旅德新加坡舞者李文偉與台灣舞者周書毅的身體對話,在共享華人文化背景的同時,更拉開了一層地緣政治的緩衝與對照。正如開場,兩位舞者身著相似服裝,肩並肩地左右搖晃、踏步、點地,卻也能察覺些微時間差的肢體動作。大區塊的相似或許指向了共享的華人文化身分,而這份微小的時間差異,似乎也為後面的段落做了一點暗示——關於兩人在「從小建構」與「後天習得」文化身體的時間感差異。
4月
29
2026
總體而言,作品雖試圖回應移工參與與再現的困境,但語言、歌謠、流行樂曲的運用,乃至單元設計皆如雙面刃;即便並置雙語並邀請移工現身訪談,足以視作形式上對語言平權與多元共榮的趨近,卻因缺乏有效的轉譯機制,使觀者仍難以實質理解。
4月
29
2026