Re-mix 了誰的聲音?《混音理查三世》的眾聲與眾生
11月
08
2021
混音理查三世(臺中國家歌劇院提供/攝影林峻永)
Link
Line
Facebook
分享
小
中
大
字體
711次瀏覽

許玉昕(政治大學英文所研究生)


《混音理查三世》使用了戲中戲的方式,問題化歷史、敘事與權力。本戲一開場,由莫子儀飾演的亨利七世以節目導聆的姿態歡迎觀眾,在他提醒台下觀眾演出時間與劇場規定的同時,由帽子、手套與大衣組成的理查三世(同由莫子儀配音)在舞台上成形;此外,本劇結束在慶亨利七世的登基大典上,眾人們以《理查三世》作為歡慶的表演節目。即使亨利出場的戲份不如理查多,整個理查的故事是被放在亨利七世的敘事框架下,此戲劇結構暗示了亨利七世是握有話語權的歷史敘事者,而理查三世權謀、算計、背信忘義的形象很有可能是政敵的醜化。不過,亨利與理查由同一位演員所扮演,且當莫子儀在場邊為理查配音時,他有專屬的舞台光,配音員的肉身是預期被觀眾看見的,但莫子儀作為配音員,與他飾演亨利七世的服裝差別只在於西裝外套,在緊湊的表演之下,觀眾難以區分兩者,此安排模糊了創作者希望為理查三世翻案的意圖。


混音理查三世(臺中國家歌劇院提供/攝影林峻永)

除了「身聲分離」的手法讓語言建構了溢出劇情的另一層文本之外,本劇由各種聲音組成:演員一人配音多角的不同聲線、現場樂器演奏、預錄影像的對話(牽涉到在/不在場的問題)、甚至觀眾的笑聲(例如,刺客指著觀眾席說「都是牌位」,可見其視觀眾為演出的一部份)。這齣戲還有不同語言:華語、台語、英語、政治動員的修辭、不同陣營的敘事…等。劇中台詞數度提到:「Word is world. Word is war」,直白點出話語具建構事實的力量,及其作為權力鬥爭之場域。本劇以政治為主題,且作為秋天藝術節「眾聲平等」的節目之一,劇中權力與話語的關係是亟待探討的關鍵。

首先從劇本的語言談起。在莎劇中,基本上貴族階級的角色講韻文,平民階層則講散文(莎士比亞會依據角色的情緒與情境而做更動)。《混音理查三世》刻意打破了莎劇中語言階級的區分,讓不分身分的角色講話時都保有聽覺上的韻律感,同具趣味性。劇本手冊裡提到,本劇的意義不在搬演莎劇經典,而是創造「屬於當今台灣的《理查三世》」。【1】的確,當今很少劇作會以韻散交織的文體來創作,但也同樣很少劇作由大篇幅押韻的對話構成。《混音理查三世》一方面保留了莎劇的韻律感,另一方面卻拒絕了韻/散文的區別,倘若劇本的改編是朝向當代台灣觀眾,那麼,這種同質的言說方式、對和諧聽覺效果的強調,以及對帶有階級意涵的語言的捨棄,背後隱含了何種對「當代台灣」的想像?值得深思。

將台灣的政治相關元素融入談話的清潔婦三人組,應是展現莎劇融合在地語境的關鍵場景。在此,台語的使用若不是直接代表「在地」,三人的互動也指涉台灣不同文化並存的社會背景-【2】清潔婦們即使母語不同,三人卻能快速理解彼此並愉悅順暢地用不同的語言對話,彷彿台灣島內的文化交流正是如此。然而,在現實處境中,不同文化的「並存」並不單單只是同時存在;多元並存是抽象化的理想,實際上當面對不同語言(及與其交織的歷史與文化),溝通更多是建立在遲疑、翻譯、意義確認等過程,雙方的關係也建立在動態的權力協商。當本劇透過清潔婦之口置入時事語彙,將英格蘭的權力爭鬥歷史與台灣的政治狀況併置,創作者展現了「接地氣」的企圖,但如何「透過莎劇反思在地」,而不只是「使用在地點綴莎劇」,不同語言的展演或許需要更細緻的處理。

《混音理查三世》的「混音」,一方面代表劇中眾聲之混雜,觀眾需從中辨識與選擇其信任或認同的聲音;另一方面,英文的 remix 有「改編原有音樂素材以創造新曲目」之意,從這個角度來看,《混音理查三世》若只是把諸多聲音聚集(mix)是不夠的,更需思考素材之間的關係,以及既有材料與創作的關係。劇中以「鬼島」一詞巧妙地模糊/連結英格蘭與台灣經驗,那繼對理查三世生平提問的小說《時間的女兒》出版七十年後,繼 2015 年《理查三世》備受矚目的演出,當許多台灣史檔案曝光或被不斷重新閱讀,伴隨而來對文化和民族主體性一次又一次的辯證協商,《混音理查三世》再一次(re-)將歷史、政治、權力、話語等議題搬上舞台,是再一次將歷史政治化,還是在符號堆疊中將話語去政治化?三小時的眾聲喧嘩究竟發出了什麼樣不同的聲音、肯認或召喚出何種主體?這是值得創作者和觀眾進一步思考的問題。

註釋

1、請見劇本手冊〈西菜台做的烹調技法-當代語境下的《理查三世》〉,《王記食譜 B2》(台北:莎妹工作室,2021 年),頁 29。

2、請見蔡億霖:〈故事的想像 VS. 歷史的真相《混音理查三世》〉,表演藝術評論台。

《混音理查三世》

演出|莎士比亞的妹妹們的劇團
時間|2021/10/ 22 19:30
地點|國家戲劇院

Link
Line
Facebook
分享

推薦評論
皇后的外戚勢力被理查陷害入獄,皇后問:「罪名呢?」,傳訊的人直接回答:「還在編。」,但觀眾同時也可以以後設的角度思考:理查今日的形象、這齣劇的誕生背後,理查是否也只是另一個「被製造出來的反派」?(蔡斯昀)
12月
01
2021
《混音理查三世》以偶戲般的表演策略、符號的搬弄拼貼,就語言、歷史與權力的關係進行一齣華麗的解構,不忘戲謔指涉台灣政治亂象。然而,在當代劇場及其觀眾早已熟捻後設解構的現在,「解構之後如何?」倒成了亟待處理的課題。(余欣衡)
10月
27
2021
莎士比亞的妹妹們的劇團(莎妹劇團)再現出的理查,在舞台上成為了沒有肉身、空有服飾的有魂無體,以偶戲表演貫串全場。⋯⋯就形式而言,《混音理查三世》以莎翁經典為劇本基底,與科技、音樂、社會現況擦撞出精彩的火花。(陳琦卉)
10月
27
2021
「人們需要的是故事的想像,不是歷史的真相」,在社群平台發展興盛的現代,社會大眾習慣性地將生活瑣事以半公開的方式,使其在社群媒體上發展成人人得以議論之的故事。⋯⋯能否在混音時代中,保有屬於自己的身與聲?或許是生在資訊爆炸的我們值得深省的課題。(蔡億霖)
10月
21
2021
在實際經歷過70分鐘演出後,我再次確認了,就算沒有利用數位技術輔助敘事,這個不斷強調其「沈浸性」的劇場,正如Wynants所指出的預設著觀眾需要被某種「集體的經驗」納入。而在本作裡,這些以大量「奇觀」來催化的集體經驗,正是對應導演所說的既非輕度、也非重度的,無以名狀的集體中度憂鬱(或我的「鬱悶」)。
5月
27
2024
《敲敲莎士比亞親子劇》以馬戲團說書人講述莎士比亞及其創作的戲中戲形式,以介紹莎翁生平開始,緊接著展開十分緊湊精實的「莎劇大觀園」,在《哈姆雷特》中,演員特地以狗、猴、人之間的角色轉換,讓從未接觸過莎劇的大小觀眾都可以用容易理解的形式,理解哈姆雷特的矛盾心境
5月
21
2024
餐桌劇場《Hmici Kari》中的主要人物Hana選擇回到部落銜接傳統的過程,正是不少現今原住民青年面臨的境遇,尤其在向部落傳統取材後,如何在錯綜複雜的後現代性(postmodernity)裡開闢新的途徑,一直是需要克服、解決的難題。
5月
20
2024
《門禁社區》給人的啟示不應是退守平庸,而是盡你所能,做到底,做到極致,並以每個人自身的條件,盡力去做。再者,小雯理應不是為了背書平庸而來的,且有許多懸而未表的課題尚未展開,雖然編導已經佈線了。這條線,纏結了性、家與國家,唯有通靈者的囈語才能打碎文謅謅的腔調,穿透體制化、保守主義者的象徵層,講出它的困局、流動與盡其可能的出路。
5月
14
2024
渡假村的監看者檢討原住民,漢人檢討原住民、不滿監看者,原住民檢討自己、檢討政府,每個人都站在自己的位置思考,各種權力交織卻不被意識,他們形成了某種對泰雅精神最殘忍的「共識」,之於「文創劇場」這個荒謬至極的載體,之於「生活還是要過下去」,消逝的文化本質很難回來,著實發人深省。
5月
14
2024