無深度政客寫真《ㄞ國Party》
11月
10
2014
ㄞ國Party(阮劇團 提供)
Link
Line
Facebook
分享
小
中
大
字體
582次瀏覽

演出: 阮劇團

時間: 2014/11/08 19:30

地點: 高雄駁二藝術特區蓬萊區B9倉庫

文 鴻鴻(2014年度駐站評論人)

阮劇團《ㄞ國party》是百餘年前雅里《烏布王》的在地翻版,而《烏布王》則是對莎劇《馬克白》的嬉鬧仿諷。劇中人滿口屎尿髒話,殺人作惡光明正大,翻臉如翻書,而且可以立刻翻回來,完全沒有莎劇人物的心理深度,遑論罪咎痛苦。身在今日台灣,眼看當權政客行徑乖謬卻面不改色,滿口謊話仍大言不慚,欺凌弱勢者自稱弱勢代言人,濫施暴力者奢談公平正義,雖然沒有口吐髒話,但那些冠冕堂皇的辭令比髒話更髒。相較起來,烏布王的髒話顯得多麼天真啊!我不得不同意阮劇團搬演這齣戲的適切性──他們不配用莎劇來描寫,他們全是毫無深度的烏布王。

全劇台語發音,雖然背景仍是一個想像的波蘭──在劇中語音不用轉,就成了「捧懶」國。原劇無法翻譯的文字玩笑,在這裡被更瘋狂的改編所取代。比如逃亡的王后要王子「攙」她一下,王子卻誤聽為「插」,舉劍就往母親腹中刺下去。這可比原作黑色得多。台語編劇盧志杰的許多巧思,讓一些絕不本土的情境入耳即化。導演汪兆謙大量運用物件、手影、偶戲技巧,用布萊希特手法操作荒謬劇,讓繁複的場景變化萬千。開場原是一間五金行,道具全是五金用品,觀音畫軸捲起卻露出後方相框內的3D國王全家福;藍白塑膠布拉開就成了餐桌,一道道名菜都是紙板照片。然後景片被推倒,一架架五金滿場飛跑,靈活的調度,把狂想的風格推向高峰。

人物裝扮粗糙得像街頭化妝遊行,然而這也造成了表演風格的出入。造型與劇情都朝義大利即興喜劇靠攏,但演員的表演仍多著重口白與臉部表情,直到後半場開始逃亡與大戰,肢體語言才略為豐富起來。這批出身台北藝術大學的演員資質優異,也很能掌握喜感亮點,但運用「喜劇化的寫實表演」來詮釋這批角色,卻沒有機會深入刻畫時,只能被無動機可循的反應推著走。若無法跳脫人物的寫實想像,以更風格化的表演帶領劇情奔馳,只倚賴滔滔不絕的言語,用力做足每一個顛來倒去的情緒轉折,難免顯得瑣碎而容易彈性疲乏。

編導抓住機會注入現實因素,比如王后的保鏢舉牌宣告叛軍違法,甚至直接「動用水車」而朝觀眾噴水,或是被推翻的政權要求「禮貌」,都能引觀眾會心。不過雅里的原作實在有太多奇特的安排,在改編中仍沒找到合宜的理由。比如遠征俄國的烏布王在荒野遇到大熊,雖然演出把熊塑造成大家熟悉的熊貓,烏布嚇得念禱辭變成誦佛經,還是無法賦予這一場可解的份量,熊貓的政治聯想反而更增困惑。不過最終一景,卻歪打正著地拉回台灣的獨特處境:烏布夫婦和他們的同夥在一艘小船上,奮力划過世界,唱起愛國歌曲。這情景一方面寄寓了台灣的獨立與漂泊的命運,彷彿四海均可為家;另一方面,眼見掌舵的卻是一批懦弱、自大、見風轉舵的傢伙,卻也令人警覺:到底,他們會把台灣帶到哪裡?

阮劇團歷年來經營的主要路線之一,便是「經典在地化」,用當代台灣角度重審西方劇作的意涵。他們選擇的劇碼不見得是通俗名劇,卻都能藉著與現實的連結,開掘出其中的庶民性。而他們嘗試的那種帶有豐富趣味與新意的台語,也有別於追求風雅的台南人劇團,或擅長傳統俚俗魅力的金枝演社。不過,隨著連珠炮襲來的、既熟悉又陌生的一句句「放恁娘的屎」,跨文化改編的困難,也如影隨形。當然,法國人能寫烏何有波蘭,讓他們說台語也不足為奇。只是,花偌大力氣搬演另一時空的故事,除了需要現實脈絡的支撐,更需要開發出有別於現實框架的視野,我們才知道你為什麼在演,而我們為什麼在看。

《ㄞ國Party》

演出|
時間|
地點|

Link
Line
Facebook
分享

推薦評論
舞台的上空高掛著四邊形的霓虹燈、五金雜貨的金屬架於上半場的舞台兩側構築出無形的牆與通道,表演區雖然看似侷限,但加上一片具有拉門、拉簾的多功能景片後,卻能物盡其用,將整體空間發揮至最大效益,為演員的表演加分。(邱書凱)
11月
11
2014
 
總體來說,《ㄞ國Party》還是一個輕鬆愉快、嘲弄荒謬得令人哭笑不得的好戲。而從這齣戲,也可以觀察出阮劇團的這票年輕人,似乎逐漸走出屬於自己「嘉義觀點」的戲劇風格,這更是令人期待的一件事。(謝東寧)
11月
10
2014
一個大哉問,如何逃出父權體制,及其婆系的代理人?求助於祭品的獨棟紙紮屋,這是已惘然的死後事,《鼠婆太》要凸顯的是快意人生的在世事,也就是甕養白蘿蔔為菜脯及其蛋。事實上,白蘿蔔屬十字花科,不是繖形科的紅蘿蔔,所以不叫white carrot,而叫radish,或可加上white,西方人依據它的日語「大根」俗稱為daikon——閩南語就是菜頭。但無論叫什麼,它就是塊莖類,是這齣奇幻劇的主要符號,而德勒茲著名的「塊莖」(rhizome)思想在此倒是很契合。「塊莖」是某種運作,是相反於樹狀或單一系譜的體系,一種跟域外產生連結或交遇(encounter)的思維,且總是保持差異,或回到差異自身,它有六個運作法則:連結(connection)、異質性(heterogeneity)、增多性(multiplicity)、不定意指的斷裂(asignifying rupture)、製圖術(cartography)以及「轉印法」(decalcomania)——也叫貼花轉印法。就像團名「末路小花」的命名很奇魅,德勒茲把貼花的decalcomania解釋為一種「塊莖」則是很妙用,他這麼講:
2月
09
2024
《乩身》以加倍誇飾的手法來觸及問題意識,討論民間信仰在當代潮流中的轉變:神明文創化、信仰科技化與信眾速食化。在民間傳統信仰中,乩身是跟神明有特別緣份的信徒,作為神明降世所附身的肉體,本來的責任是協助神明濟世救人。然而《乩身》的虎爺乩身沒有特殊體質,也沒有「坐禁」靈修,而是表層意義上的吉祥物般的存在。不只神明周邊可以文創化,地獄會是熱門旅遊景點,枉死城更可以是開party的好地方。
2月
09
2024
正如演出地點選擇編導許芃老家祖厝,是名副其實的沉浸式現地製作,故事也取材自大量的許家親族訪談。不過,《鼠婆太》卻非一齣許家家族興衰史(更沒有藉知名後代子孫牽連台灣近代史),而是從這個中壢過嶺的客家家族,傳遞個人(特別是女性)與親族之間的愛恨情仇。
2月
06
2024
故事從結束開始,梁山伯與祝英台化作蝴蝶雙雙飛去,留下來的馬文才要如何去面對這樣的局面?陳家聲工作室取材經典故事《梁祝》,拉出馬文才為主角向外開展,揉入當代語彙,透過喜劇手法投以存在主義的哲思。
1月
26
2024
在探討導演手法和故事精心佈局之前,必須提及「病人」這個角色中所植入的「亡靈」(phantom)。病人在童年喪母後長年與醫師的父母同住,在「契媽」的暴力、極端宗教信仰和精神壓迫下,塑造了「契媽」的亡靈。病人偶爾以國語表現亡靈的人格,以這樣的方式與醫師對話。
1月
19
2024
這種非寫實的營造反映在角色名字、場景設計與音樂燈光等,而本劇為了在地化,雖然刪掉了比較多涉及異地文化脈絡的描寫,導致文學性手法帶來的抽離感被淡化(諸如地名的諧音、白蘭琪的名字法文原意、愛倫坡的諧音雙關等台詞均被刪除),但也在其他地方,加深了非寫實元素的運用。
1月
11
2024
看到閃閃發亮的東西會目不轉睛,聽到物品碰撞的清脆聲響會感到新奇有趣,就算是被人類視如敝屣的廢棄物,在還沒有社會意識的小朋友眼中,也可以是自得其樂的玩具。回歸自然,回歸童心,拋掉成見或許正是《滾地球》給予大人們的提醒。
1月
02
2024