敘事的n種可能《欽差大臣》
5月
19
2023
欽差大臣(國家兩廳院提供 / 攝影張震洲)
Link
Line
Facebook
分享
小
中
大
字體
3287次瀏覽

文 洪郁媗(專案評論人)

後設戲劇(metatheatre)的概念已經不陌生,打破第四面牆或戲中戲早非創新之舉,然而,當後設的概念與舞蹈、敘事兩相結合,卻產出意料之外的驚喜。若是《欽差大臣》(Revisor)僅僅做到了用肢體再次述說果戈里的故事,想必不會成為如此有趣、精妙的作品。在原先的故事中,舊俄帝國的官僚系統中的醜態被包裹為一連串因為誤認而產生的荒唐事,藉諷刺的筆調點出了劇中眾人執著於權力的醜態。編舞家克莉絲朵.派特(Crystal Pite)與劇作家強納森.楊(Jonathon Young)選擇將原先的故事拆解,重建另一種敘事觀點。

《欽差大臣》在形式的佈局上充滿巧思,起初傳來的聲響「角色一」(figure one)、物件的配置以及黑衣舞者進門打開檯燈的動作便暗示著一個不可盡信的場景。事前錄製的音軌猶如非音樂的節奏,舞者必須精妙地處理每寸肌肉才能讓這一切看起來足夠逼真。不過,音軌與肢體的協調關係並非絕對,當其中一個飾演禮儀官的舞者脫下她的長大衣時,舞台便從一齣荒唐的鬧劇轉為排練場,舞者身改換上素樸的衣飾,重複上一階段的動作,而背景音起初似乎是對於動作的指令。但是很快地,單純指令轉為喃喃低語,混亂的群眾呼聲與對施行暴力的質問成為唯一的伴奏。創作者迫使我們改變慣常的思維,不再仰賴語言做為認識事物的方便工具,在特定的情況下,扭動的身體與背景交雜的人聲所指涉的意義並不少於言語。在回到原先果戈理筆下的人物前,背景的囈語成為意識的伏流,傳來「為什麼我在這裡?」(why am I here)、「這一切有什麼意義?」(what does it means?)的呢喃,此時敘述者模糊不清的身份位置給了這兩句話豐富的詮釋空間。


欽差大臣(國家兩廳院提供 / 攝影張震洲)

另外,Revisor和舞劇中多次「revise」在不同語境下的意義所產生的呼應關係也表現文本編排的巧妙之處。督察使Revisor(Revizor)便是本應出現卻遭到誤認的官員職稱,而被誤認的低階官員之所以來到這個區域是因為修訂(revise)一個僅需移除逗點的條文;在中間段落關於肢體動作本身的「我想做個小小的修正」(I would like make one small revision)。除此之外,移動/感動(moved)的語意轉換或許也使肢體與言語產生微妙的同步。在最後當一切暴露,角色們終於意識到誤認,他們的期望開始落空的環節,也就是《欽差大臣》這劇碼終於劃下句點時,在開始之初佈下的伏筆終於生效。原先定格的舞者之一,離開靜止的狀態,關閉檯燈。這微小的動作似乎驗證了某種後設的猜想,難免對於先前演出的段落有點起疑,甚至開始懷疑這部作品究竟想訴說什麼樣的一個故事。或許,意義的不確定性正是《欽差大臣》的有趣之處,藉由拋棄熟悉的敘事模式,同時呈現語言和肢體以及將後台搬演至前台,甚至大玩文字遊戲的方式探索將舞蹈作為敘事工具的有效性。

《欽差大臣》

演出|克莉絲朵.派特(Crystal Pite)、強納森.楊(Jonathon Young)
時間|2023/05/14 14:30
地點|國家戲劇院

Link
Line
Facebook
分享

推薦評論
BMoA經由對真實勞動史的研習探訪,讓身體透過肌肉記憶實踐記憶保存,舞者以身體承載傳統技藝的文化碎片,使其得以在當下的時空裡,在不同地域環境中,被再一次書寫與看見。
5月
14
2026
即使通過廣播間的訪談和直播,得以和他們說話(speaking with)或是和他們一起說話(speaking alongside),但在語言翻譯的重重阻隔下,移工的聲音究竟有沒有在作品中浮現?
5月
12
2026
當那具顛倒爬行的身體從風琴椅後方現身,當路之的雙腳持續行走卻始終在原位,巴魯的問題留了下來:當我們去除所有他者的觀看、舒張了身份,在那個終極的烏托邦之後,我們看見的是什麼?
5月
08
2026
當我們以為碰觸到了北管的靈魂、回頭卻發現自己仍在旋繞的樂音中打轉。如《子弟站棚》的舞者們,在亂彈戲和當代肢體之間來回擺盪,學習複習,樂做永不止歇的子弟生。
5月
06
2026
《低著的世界》以三種並行的身體語言構築其核心:光源獵住了臉,將主體壓縮為感知勞動的節點;衣物佔據了皮膚,使主體與科技的黏著成為可見的物質;音聲耗損了意志,將身體推向自動化的臨界。
4月
30
2026
《當水落下》特別之處在於避開了直接的「中 vs 台」談論框架,轉而透過旅德新加坡舞者李文偉與台灣舞者周書毅的身體對話,在共享華人文化背景的同時,更拉開了一層地緣政治的緩衝與對照。正如開場,兩位舞者身著相似服裝,肩並肩地左右搖晃、踏步、點地,卻也能察覺些微時間差的肢體動作。大區塊的相似或許指向了共享的華人文化身分,而這份微小的時間差異,似乎也為後面的段落做了一點暗示——關於兩人在「從小建構」與「後天習得」文化身體的時間感差異。
4月
29
2026
總體而言,作品雖試圖回應移工參與與再現的困境,但語言、歌謠、流行樂曲的運用,乃至單元設計皆如雙面刃;即便並置雙語並邀請移工現身訪談,足以視作形式上對語言平權與多元共榮的趨近,卻因缺乏有效的轉譯機制,使觀者仍難以實質理解。
4月
29
2026
索拉舞蹈空間於高雄深耕環境劇場已屆七年,《身體容器_空間與身體的對話》(以下簡稱《身體容器》)對公共場域的感官重構,正是對此一命題進行復返式的叩問:當身體走入特定場域,環境如何介入身體?而那份被喚醒的身體知覺,又是如何在觸發的當下,就地生成為創作本身?
4月
28
2026