走出戶外的宣言——TSO露天音樂會《曾爺爺的歌劇故事》
5月
28
2020
曾爺爺的歌劇故事(臺北市立交響樂團提供)
Link
Line
Facebook
分享
小
中
大
字體
1195次瀏覽

顏采騰(專案評論人)


飽經疫情的風霜與波折,臺北市立交響樂團(以下簡稱北市交)終於以露天音樂會的形式重生了。演出當天恰逢國內連續零確診的第十日,人潮從前排的座席一路滿溢到後方草坪,臺內外都洋溢著輕鬆的氣息,彷彿一場盛大的慶典。

輕鬆而歡樂的氣息也不單歸因於疫情的緩解,更是因為有為數不少的家長偕同其孩童蒞臨演出。這場《曾爺爺的歌劇故事》本來是專屬北市學童的一系列推廣教育音樂會【1】,乃因顧及本學期疫情而取消室內演出,改為開放給一般大眾共襄盛舉的露天音樂會。我雖未能參與先前的室內演出,不過就整體呈現來看,此演出的內容與細節並未因移師戶外、觀眾年齡層擴大而有太大的改變(從主持人稱觀眾為「大朋友小朋友」時就可猜知),因此以下仍舊從「就其為推廣教育表演而言成效如何」以及其後設反省的角度探討之。

作為給孩童藝術啟蒙性質的音樂演出,主持人身兼說書、炒熱氣氛,乃至轉譯複雜音樂知識為通俗語彙等等的功能,可以說是推廣教育演出中的靈魂人物——就算音樂家演得再精彩,孩童若少了進入音樂世界的那把「鑰匙」、缺乏他人引導欣賞的角度與方式,古典音樂便會落於難以入「耳」的境地;甚至如聲樂家的美妙花腔也只會被孩童視為戲謔的尖叫,而無法進入「欣賞」的認識階段。如此看來,這次的主持人陳宜琳相當成功:她具有專業的古典音樂知識、在以輕鬆歡樂的方式介紹歌劇故事與樂團的同時,兼顧了樂器、基本音樂術語等等的精準名詞使用,帶給聽眾簡單明瞭卻也正確的知識,並以扮演「曾小妹」的方式遊走舞台的內與外,「入戲」又「出戲」,可以說這次的演出在樂音響起之前就成功了一半。

 

曾爺爺的歌劇故事(臺北市立交響樂團提供)

而若說「曾小妹」是此場演出的靈魂,則她的那位「曾爺爺」則是賦予該演出血肉與邏輯結構的、超越者一般的角色——他便是聲名響徹雲霄的歌劇導演曾道雄先生。要將免費的露天音樂演出辦得既精彩又有教育意義,當然不只是闊氣而粗野地排滿經典名曲就好。而負責此次製作的曾道雄並不會落於此般俗氣,反而在看似單純的歌劇選粹串燒中留下了許多新意:

首先是在歌劇文本的製作(production)風格上的多樣化。在開場的序曲之後,頭尾兩首莫札特《劇院經理》(W.A. Mozart: Der Schauspieldirektor)三重唱與小約翰・史特勞斯《蝙蝠》(J. Strauss II: Die Fledermaus)在衣著採用類似節慶音樂會(gala)的取向;而如《女人皆如此》(Cosi fan tutte)以及理查・史特勞斯《阿拉貝拉》(R. Strauss: Arabella)則偏向歷史主義式的古著,兼採簡易道具象徵性的場佈;而最讓人印象深刻的則是奧芬巴哈《天堂與地獄》(J. Offenbach: Orphée aux enfers)的〈啊,我受不了你的琴聲!〉(Ah! C’est ainsi!)——不僅編寫了完整的中譯歌詞,導演更積極主觀地介入了文本,打破歷史時空的預設而放入了「耳機」與現代衣著等元素,並嘗試突破演員(歌者)與樂團間阻隔的牆面,和樂團首席趣味地互動著。三種模式相互連接,從節慶—傳統—現代再回到傳統—節慶,形成拱橋式的自足結構。

單純的曲序安排裡,似乎也悄悄存放著對孩童的用心與祝福:在兩段《劇院經理》後連續安排了兩首經典歌劇(《女人皆如此》和《魔笛》)的第一幕第一景,頗有祈願孩童往後能接續欣賞完全劇的意味。而《魔笛》(Die Zauberflöte)第一原本出現的大蛇(Schlange)也被換成近來火紅的充氣暴龍裝,逗得臺下的小朋友樂不可支。最後也在《蝙蝠》的第二幕大合唱時,邀請孩童們上台一齊慵懶而歡樂地共舞,帶給他們如維也納新年夜般的美好回憶。

這次的聲樂家共有十餘位,以一人參與一次重唱的比例分配。除了飾唱《女人皆如此》中費蘭多(Ferrando)的男高音,其不夠純熟的聲音與技巧使人難耐外,其餘都有一定的水準;其中以《天堂與地獄》的尤麗狄絲(Eurydice)以及《阿拉貝拉》姐妹最令人驚艷,在音色、音準上都和樂團的演奏達到高度的契合,演技亦可圈可點。在戶外場地回響混濁、樂手和歌者彼此難以相互聆聽與照應的險惡環境中,能有此般表現實在讓人驚豔不已。

《曾爺爺的歌劇故事》就其自身作為一公開的、原為孩童打造的露天音樂會,有上述的成果已然讓人滿足,但依然有許多應正視的缺失:首先最致命的,便是在擴音播送的技術與操作缺陷。我對於此一領域並不熟悉,不過就自身在國外聆聽戶外音樂會的經驗來說,《曾》一劇當天的音場、樂器間相對的音量比例都相當怪異。或許這是臺灣整體在資金、純熟度以及人才資源等等面向的根本性落差,並不能過於苛責;然而我無法為他們緩頰的是,一直到之後歌者上台,不同歌手的播送音量甚至也有頗明顯的落差。雖然能發現後方技術人員不停歇地調整,但此種情況仍舊或大或小地接連發生,不禁為他們捏把冷汗。

再來,是關於歌詞以及舞台兩側字幕的幾個敗筆。歌詞翻譯順應觀眾族群組成而有變化是稀鬆平常的事,而這次當然也針對孩童,對不適合的詞語作適當刪修。但在《女人皆如此》中卻明顯出現了嚴重的錯誤,如三重唱的最後一句「我們將對愛之神舉杯敬意」(E che brindisi replicati Far vogliamo al Dio d'amor)是費蘭多、古列摩(Gugliemo)和哲學家阿方索(Don Alfonso)的三人齊唱,字幕機卻顯示「那位哲學家是輸定啦」,明顯不可能是阿方索本人所言,相當荒謬。

而雖說在《天堂與地獄》上著力編寫中文歌詞是一樁美事,卻讓人感覺放錯了重心——《劇院經理》的三重唱明顯比《天堂與地獄》更需要翻譯,方能透顯創作者使用大量音樂術語作為歌詞的戲謔趣意。當然製作方可以聲稱「音樂術語歌詞能構成趣味,只成立於其本初原文的狀態下(如將歌詞之一的「Pian, piano, pianissimo! Pianississimo!」翻譯成「小聲、小聲、再小聲、超級小聲」,便會破壞了術語化為口語的扞格趣味)」,但這就在兒童推廣教育的大前提下陷入了兩難的困境——要不演唱中譯歌詞,使得孩童理解表面辭意但未知其旨趣;要不保留原文的戲謔,而使得未黯外文的孩童無從知悉⋯⋯,這或許是製作團隊能再思考的部分。

最後,從演出整體帶來的社會功能來看,在《曾爺爺的歌劇故事》從封閉的推廣教育音樂會轉為廣場的公共演出時,或許樂音之外一切優缺點都已自我解消,變成疫情緩解之下市民的「小確幸」;再進一步想,當這個演出的主體從「教育者」轉變為「屬於城市的樂團」時,這場演出的意義就變得很美麗了:一個屬於城市、為城市服務的交響樂團,其動態必然地和城市的脈動相互連繫。這場在都市之肺的戶外樂音,無疑形成了為臺北市所有表藝團隊高聲疾呼的廣場宣言,宣示著藝文表演或將迎來的全面復甦;而北市交也確實在數天後發布六月在國家音樂廳的演出消息,成為全台管弦樂團正式售票復演的第一聲槍響。全臺北,乃至全臺的樂迷都將度過僅能觀賞線上直播/重播的艱難時期,迎來現場樂音飄揚的「靈光」(Aura)再現。


註釋

1、詳見臺北市政府《育藝深遠——藝術教育啟蒙方案》:https://reurl.cc/NjNMkm。北市交配合辦理的歷年演出資訊請參考:https://reurl.cc/AqbrVE

《曾爺爺的歌劇故事》

演出|臺北市立交響樂團、張致遠(指揮)、陳宜琳(主持人)
時間|2020/05/17 19:30
地點|大安森林公園露天音樂臺

Link
Line
Facebook
分享

推薦評論
整體來看,今年的《玫瑰騎士》和過往幾年相比,卡在一個尷尬的位置:它有著編導的介入,因此不能和單純的音樂會形式(opera in concert)相比;然而作為半舞台歌劇(semi-stage),它缺乏導演的個人觀點或美學統合,也無形式上的鋪排呈現,一切平穩保守,毫無冒險,是又一次的「歌劇音樂會」,散發著定期音樂會般的秩序與例行公事之感。
7月
20
2024
擔任演出的台北室內合唱團,雖然並非職業,但所呈現的音準、和聲皆相當完美,中文複雜的咬字,就算投影沒有呈現字幕,聽眾也能清晰理解。指揮鮑恆毅的詮釋也相當乾淨,對於筆者而言甚至有些過度流暢,太過精準,將多數作品詮釋為少了一點冒險精神的安全牌。而透過編曲將李泰祥的歌曲增添另一層詮釋,也是本場音樂會值得一看的特點,相信編曲者接到邀請腦中必會浮現一個難題:最後的成品是要多一點表現自我?或者要忠實地以合唱來表達李泰祥?
7月
10
2024
但在造境與敘境的同時,要思考的不僅只是透過科技媒材觸發觀眾感官經驗這件事。在透過光線、影像、與聲音交錯下的技術設計僅是佈局手段,沈浸式感官的詮釋僅能創造單次性高潮,直觀表象的刺激有其限制性,若能試圖在團體藝術個性展現上多著墨、強化集體特色創造具目的性強的敘事語言、以及深化科技媒材運用的論述,將能成為具代表性的科技藝術團體。
7月
09
2024
歐拉夫森所演奏的《郭德堡變奏曲》,在虔誠的巴哈信仰者,或是追憶黃金年代的樂迷心中,應是個大不敬的存在,與其說是古典音樂二十一世紀的變形,更貼切地說,實為一位當代鋼琴家,先將經典拆解,再精挑細選其中的元素,化為自己舞台上的魔法道具。
6月
26
2024
回到歐拉夫森的《郭德堡》演奏,筆者私以為,問題的核心並不是他的創造力不足,而是面對這個長達80分鐘的巨大曲目,他難以掙脫「作品概念」的框架,導致其才華難以完全發揮。在過去的專輯錄音中,面對較短小的樂曲,他尚能自由不受拘束地把玩戲耍,或是透過曲目安排另覓巧思回到歐拉夫森的《郭德堡》演奏,筆者私以為,問題的核心並不是他的創造力不足,而是面對這個長達80分鐘的巨大曲目,他難以掙脫「作品概念」的框架,導致其才華難以完全發揮。在過去的專輯錄音中,面對較短小的樂曲,他尚能自由不受拘束地把玩戲耍,或是透過曲目安排另覓巧思……
6月
26
2024
這些熟悉的樂曲片段雖平凡,卻抹去了演奏者與聽眾之間的隔閡,使所有人都被音樂家們強大的室內樂磁場所震懾和感染,流露出感動。音樂中,均衡的聲部、規律的節拍以及適度的刺激,即使在身體已經疲憊不堪的情況下,聽到音樂奏響的瞬間依然如同光芒般閃爍,泛音堆疊出豐富的音質,靈魂的聲響以最美妙的方式呈現,這或許是身為音樂家最幸福的時刻。
6月
07
2024
獨奏音樂會,由於沒有其他樂器的陪伴與襯托,雖演奏上能夠自由地展現,然在樂曲細節與樂段流暢掌控上,與現代作品中難以掌握的演奏技法,對於演奏家的要求更為細緻;而高木綾子在此場獨奏音樂會的表現,除將作品完整演繹外,更是在每個音符中展現自我特色,在樂曲演奏的樂音與呼吸間,都令人流連忘返,回味十足。
6月
07
2024
不論是樂器間彼此模仿,或是強調自身特質的行為,都為音樂賦予了各種不同的個性。在庫勞(F. Kuhlau)的《給雙長笛與鋼琴的三重奏,作品119號,第一樂章》(Trio for 2 Flutes & Piano, op.119, 1st mov.)中,三位音樂家把每一顆音符都雕琢得像圓潤的珍珠一樣,當它們碰撞在一起時,彷彿激起了清脆悅耳的對話。
6月
06
2024
第一樂章開始不久,樂團便昭示了自己全開的火力可以有多少,下半場的音樂會團員幾乎沒有技術上的失誤,詮釋上殷巴爾整體採用偏快的速度來演繹,甚至有時聽起來已像是完全另一首曲子,當力度為強時,音樂一句接一句地聽起來非常緊湊,但當力度減弱,會覺得略少一絲方向感。而樂團音色上,整體非常相互融合。
6月
05
2024