時光封緘抽屜,擬像封存夢境《抽屜三》
12月
19
2017
抽屜三(王文彥 攝,張婷婷獨立製作 提供)
Link
Line
Facebook
分享
小
中
大
字體
1876次瀏覽
陳祈知(風靈雩舞踏團藝術總監)

觀眾入場時,從工作人員手上領取的節目單,就附上一副一眼藍一眼紅的3D眼鏡。舞台上安置著一個長方形透明長匣般的螢幕,彷彿鏡子般,映照著影像。幾座白色抽屜堆放在舞台上,延伸西班牙超現實主義畫家達利(Salvador Dali, 1904~1989)畫作中「抽屜人」的意象,是編舞家張婷婷《抽屜人》系列作品,持續發展的命題。

舞作開始,兩位男舞者和四位女舞者陸續現身,他們挪動一格一格的抽屜,做各種變化,有時站在堆疊的抽屜上跳舞,表情空茫。觀眾戴上3D眼鏡,可以看見橫跨舞台的大型長方形透明螢幕,顯示著立體影像:轉動中的月球、幾何圖形、海洋生物般的形體、科技符碼、漂浮的泡沫等等的即時熱感攝影。舞作前三分之一,舞者多半在螢幕前舞蹈,隨後,舞者則置身螢幕之後,顯現幻影般的身姿,有時是亮相般的獨舞,有時則是與他者共舞。也有幾個段落,一位舞者現身螢幕前,另一位則隱身螢幕後,面對彼此,做出一樣的動作,像是兩人對照著一面鏡子,觀看鏡中的自己。藉由科幻翳影產生的神秘氛圍,是貫串這支舞的主軸。鏡影的投射,和舞作內容,闡述的都不是直線的敘事,而是片段的抽象概念,交織成完整的結構。

編舞優美典雅,從容沈穩,動作質地較為輕緩,浮流直暢,人如其舞,舞如其人。六位舞者表現中規中矩,恰如其分,情緒平和。吳文安設計的燈光,在這支舞作中,大多較為冷調性,微弱而變幻於無形。林經堯顯然是經驗豐富、技巧高超的影像設計家,作品饒富哲學逸趣。青年即興演奏鋼琴家李世揚,則是先進錄音室錄製配樂,在這支舞作中呈顯古典風格。

法國當代哲學家 ∕ 社會學家 ∕ 後現代形上學家布希亞(Jean Baudrillard, 1929~2007)認為:「擬像從來就不是隱藏起真相的東西,它隱藏住的是『從來就沒有所謂真相』的那個真相。」他所指的擬像化的空間不只意指領域,而是一種沒有來源或真相的真實,也就是一種「過度真實」(hyper-reality)。對布希亞而言,後現代的文化充斥著「擬像」活動,現實界已經消失,擬像也不再是傳統模仿論所謂對現實的擬仿,而是對「擬仿物」的再度仿製和複製。擬像乃是影像的變體(影像則不全然是擬像),因為擬像是一種沒有原型的「摹本的摹本」(a copy of a copy),或是再現物的再現。影像或許可以區分真假,尚有真理真實可尋;但擬像背後並沒有真實做為指涉和對照的基準,「擬像」本身就是真實,或者說,擬像就是一種「虛擬的真實」(virtual reality)。我們所置身的後現代社會,是一個擬像的世界,特別是在人手一支智慧型手機的年代,所有的訊息都被壓縮在網路虛擬世界裡,訊息透過臉書快速傳遞。

《抽屜三》所探索的,就是理型界模本的模本,真實的符號取代了真實本身,擬仿的影像取代了影像,超越了影像,而成為過度真實,比真實的影像更真實。擬仿的過度真實跨越了真實、再現、模仿、虛構、想像、幻覺的界限,而且彌平了其間的鴻溝;它是符號和意符穿梭、流動、相互作用的擬仿空間;是沒有原本的自我複製,是真實模仿的對象。所謂的真實,只不過是對擬像擬仿效應,真實是被模型複製出來的。

數位科技為人類生活帶來便利,也被普遍運用在劇場創作中,如何累積前人的經驗,發展原創的思維與技巧,實為大哉問;回歸質樸的身體,反而更為困難。藝術反映現實人生,《抽屜三》將超現實夢境化為實景,也揭示,人類早已存活在科幻小說所描述的世界裡。

《抽屜三》

演出|張婷婷獨立製作
時間|2017/12/02 14:30
地點|國家戲劇院實驗劇場

Link
Line
Facebook
分享

推薦評論
我看見的是劇場的幻覺與距離感失效,在互動影像的逗趣與曖昧之下,動作線條的優雅綿延,和諧流暢,卻露出幾絲妥協與讓步的痕跡。(王昱程)
12月
16
2017
在當代芭蕾與現代舞蹈語彙的模糊界線,彷彿見到編舞家遊走於裂縫上,調皮漫舞的輕盈姿態。這或許不是前衛的解放,乃甚至舞作尾聲似仍未於肢體中察知明確的形式選擇,然而或許從初始,某些調皮、不協調的身體姿態,即是忠於自我的解答。裂縫中起舞,或者無需強作縫合怪。
5月
18
2026
作品以巨網作為核心意象,自開場即完整地佔據舞台,雖成功建立壓迫與束縛的氛圍,但在後續段落中,較少隨著劇情推進而產生轉化,其狀態與功能變化僅停留於視覺性的展示。
5月
18
2026
BMoA經由對真實勞動史的研習探訪,讓身體透過肌肉記憶實踐記憶保存,舞者以身體承載傳統技藝的文化碎片,使其得以在當下的時空裡,在不同地域環境中,被再一次書寫與看見。
5月
14
2026
即使通過廣播間的訪談和直播,得以和他們說話(speaking with)或是和他們一起說話(speaking alongside),但在語言翻譯的重重阻隔下,移工的聲音究竟有沒有在作品中浮現?
5月
12
2026
當那具顛倒爬行的身體從風琴椅後方現身,當路之的雙腳持續行走卻始終在原位,巴魯的問題留了下來:當我們去除所有他者的觀看、舒張了身份,在那個終極的烏托邦之後,我們看見的是什麼?
5月
08
2026
當我們以為碰觸到了北管的靈魂、回頭卻發現自己仍在旋繞的樂音中打轉。如《子弟站棚》的舞者們,在亂彈戲和當代肢體之間來回擺盪,學習複習,樂做永不止歇的子弟生。
5月
06
2026
《低著的世界》以三種並行的身體語言構築其核心:光源獵住了臉,將主體壓縮為感知勞動的節點;衣物佔據了皮膚,使主體與科技的黏著成為可見的物質;音聲耗損了意志,將身體推向自動化的臨界。
4月
30
2026
《當水落下》特別之處在於避開了直接的「中 vs 台」談論框架,轉而透過旅德新加坡舞者李文偉與台灣舞者周書毅的身體對話,在共享華人文化背景的同時,更拉開了一層地緣政治的緩衝與對照。正如開場,兩位舞者身著相似服裝,肩並肩地左右搖晃、踏步、點地,卻也能察覺些微時間差的肢體動作。大區塊的相似或許指向了共享的華人文化身分,而這份微小的時間差異,似乎也為後面的段落做了一點暗示——關於兩人在「從小建構」與「後天習得」文化身體的時間感差異。
4月
29
2026